知舟电商:提供天猫入驻、京东入驻、苏宁入驻服务

10年四川·成都
因为专业·所以做得更好

天猫服务协议

来源:知舟电商发布时间:阅读次数:168

在接受本协议之前,请您仔细阅读本协议的全部内容(特别是免除或者限制责任的条款、协议终止、违约责任、争议解决等以粗体下划线标注的条款)您点击接受本协议即意味着您使用的天猫账户所对应的法律实体同意受本协议约束。

Before accepting this Agreement, please read this Agreement fully and carefully(in particularly those clauses marked in bold and with underline, including provisions on exclusion or limitation of liability, termination, breach liability and dispute settlement).Once you click to accept this Agreement, it shall be deemed that the legal entity corresponding to the Tmall account you use agrees to be bound by this Agreement.

如果您对本协议的条款有疑问,您可通过天猫客服渠道(电话:4008608608)进行询问,天猫将向您解释条款内容。如您不同意本协议的任何内容或无法准确理解条款含义及解释,请不要进行后续操作。

If you have any question on any provision hereof, please raise your question through Tmall customer service and Tmall will explain to you. If you disagree with any provision hereof or are unable to accurately understand the content or explanation of any provision, please do not proceed with your operation.

天猫服务协议

(Tmall Service Agreement)

(最新更新日期:2017年10月18日)

(Last updated on: October 18, 2017)

本协议由同意并遵照本协议规定使用天猫服务的法律实体(下称“商户”、“甲方”或“您”)、浙江天猫技术有限公司(下称“乙方”)及浙江天猫网络有限公司(下称“丙方”)共同缔结。

This Agreement is entered into among the legal entity that agrees with this Agreement and uses Services in accordance herewith (“Merchant”, “Party A” or “you”), Zhejiang Tmall Technology Co., Ltd. (“Party B”) and Zhejiang Tmall Network Co., Ltd.(“Party C”).

本协议中三方合称协议方,乙方及丙方合称“天猫”。

In this Agreement, Party A, Party B and Party C are collectively referred to as “Parties”, and Party B and Party C are collectively referred to as “Tmall”.

一、定义(Definition)

“天猫平台”指由乙方和丙方提供互联网信息服务及相关软件、技术支持的电商平台网站(网址为www.tmall.com或天猫根据业务需要不时修改的包括计算机或移动设备互联网的URL等)及客户端。

Tmall Platform refers to the e-commerce platform for which Party B and Party C provide Internet Information Service and related software and technical support (at www.tmall.com or other URL as modified by Tmall from time to time, including but not limited to URL for computers and mobile devices) and client.

“商户”指于天猫平台经营商品或服务的法律实体。

Merchant refers to the legal entity which operates commodities or services on Tmall Platform.

“消费者”指于天猫平台进行购物并用于消费的任何自然人或组织,亦可称为“买家”。

Consumer or Buyer refers to any individual or entity that purchases for consumption on Tmall Platform.

“规则”指所有天猫平台规则频道、喵言喵语、论坛、帮助中心内已发布及后续发布的全部规则、实施细则、解读、产品流程说明、公告等。

Rules refers to all rules, regulations, interpretations, process explanations, announcements, etc., published or to be published in rules channel, maowo.tmall.com, forums and help centers in Tmall Platform.

“入驻标准”指商户使用天猫平台服务须满足的前提,如企业注册资本、商标注册情况等。

Admission Standards refers to the requirements which shall be satisfied if the Merchants intend to use Services on Tmall Platform, such as requirements on registered capital, trademark registration, etc.

“服务”是指由乙方和或丙方在天猫平台向商户提供的互联网信息服务及与此相关的软件服务、二级域名服务、积分系统软件服务等。本协议项下的服务均同时提供、同时终止,商户不可进行单独订购或使用。

Services refers to the Internet Information Service and the Software Service in Relation to Internet Information Service, Secondary Domain Name Service, Credit System Software Service, etc., provided by Party B andor Party C to Merchants on Tmall Platform.All services hereunder shall be provided and terminated simultaneously and the Merchants shall not choose to purchase or use only one of them.

“互联网信息服务”指由丙方于天猫平台为商户展示商品信息的服务。

Internet Information Service refers to the service provided by Party C of displaying commodities information on Tmall Platform for the Merchants.

“与互联网信息服务相关的软件服务”指由乙方为商户提供的与信息展示、互联网交易相关的软件服务。

Software Service in Relation to Internet Information Service refers to the software service provided by Party B for the Merchants in connection with information display and transactions through Internet.

“二级域名服务”指天猫根据《天猫店铺命名规范》可允许商户使用带有其品牌关键字、商号等标识的二级域名。

Secondary Domain Name Service refers to the service provided by Tmall of allowing Merchants to use the secondary domain names with the key words of their brand, trade name and other marks in accordance with Regulations for Naming Tmall Stores.

“积分系统软件服务”指天猫向商户提供的、与积分系统软件使用相关的软件服务。

Credit System Software Service refers to the software service provided by Tmall to the Merchants in connection with the use of credit system software.

“其他服务”指天猫向商户提供的其他服务,具体以本协议附件二或补充协议中的约定为准。

Other Services refers to the other services provided by Tmall to the Merchants, the details of which are subject to Appendix 2 or supplementary agreement hereto.

“服务开通”指商户登陆天猫网站并完成信息提交、协议签署、费用缴纳后,经审查通过,天猫允许商户于天猫开设网络店铺、使用天猫服务并对商户进行通知的过程。

Service Activation refers to the process of Tmall, after its review, permitting the Merchant to open online store on Tmall and use Services and notifying the Merchant of such permission, after the Merchant logs in to Tmall website, submits information, executes agreement and makes payment accordingly.

“考核标准”指天猫为升消费者体验及平台商户经营能力而从品牌、店铺等多维度针对商户进行经营考核所制定的相关指标等标准。

Appraisal Standards refers to the indexes and standards formulated by Tmall to appraise the Merchants in terms of brand, store and other factors so as to improve consumer experience and operational capabilities of the Merchants on Tmall Platform.

“天猫服务条款”指本协议附件二或由协议方另行签署的《天猫服务条款》。如协议方另行签署的《天猫服务条款》与本协议附件二存在冲突的,应以另行签署的《天猫服务条款》为准。

Tmall Service Terms refers to Appendix 2 hereto, or the Tmall Service Terms otherwise executed among the Parties. Where there is any conflict between such Tmall Service Terms otherwise executed among the Parties and Appendix 2 hereto, the former shall prevail.

“支付宝服务”指由支付宝(中国)网络技术有限公司(下称“支付宝公司”)向商户提供的“支付宝”软件服务系统及附随为商户提供的代收代付货款服务。

Alipay Services refers to the Alipay software service system provided to the Merchants by Alipay (China) Network Technology Co., Ltd. (“Alipay”) and related services for collecting and making payments for commodities on behalf of the Merchants.

“关联公司”指阿里巴巴集团控股有限公司(Alibaba Group Holding Limited)最新上市公司年报(http:www.alibabagroup.comcnirsecfilings)披露的天猫的关联公司。

Tmall’s Affiliate refers to any affiliate of Tmall as disclosed by Alibaba Group Holding Limited in its latest annual report (URL: http:www.alibabagroup.comcnirsecfilings)

二、协议范围及效力(Scope of the Agreement and Term)

本协议包括协议正文及所有天猫已发布或将来发布并依法通知商户的各类规则(可于天猫规则频道(现域名为guize.tmall.com)和商户后台的“商家中心”查看,相同规则的内容如有不同,以天猫规则频道显示为准)。所有天猫公布的规则均为协议不可分割的一部分,与协议正文具有同等法律效力。

This Agreement comprises of the main body hereof and all Rules published or to be published by Tmall and notified to Merchants in accordance with laws (please refer to Tmall rules channel (current domain name: guize.tmall.com) and Merchants Center at the back end for Merchants. If there is any conflict between any Rules displayed at different places, those displayed in Tmall rules channel shall prevail). All Rules published by Tmall shall constitute an integral part of, and have the same legal force and effect with the main body of, this Agreement.

为不断提升消费者及商户体验、适应法律法规要求等原因,天猫可根据需要修改本协议,对于影响商户权利义务的变更天猫将提前至少7天在天猫网站公示。对本协议的修订一经生效即构成对协议各方权利义务的补充,成为本协议的一部分。如您不同意相关变更,须通知天猫,天猫可选择终止相关变更或在变更生效前与您解约。如您在相关变更生效后仍登录或继续使用天猫服务将表示您接受修订后的协议。除另行声明或签署协议外,任何基于提升消费者及商户体验、平台服务升级等目的所扩大的服务范围或软件功能的增强均受本协议的约束。

In order to continue to improve the consumers’ and Merchants’ experience, adapt to the laws and regulations or otherwise, Tmall may make necessary modifications to this Agreement from time to time, provided that Tmall shall make an announcement on Tmall website at least 7 days in advance prior to the effectiveness of any modification that would impact the rights or obligations of the Merchants. Upon its effectiveness, any modification to this Agreement shall become a supplement to the rights and obligations of the Parties and constitute an integral part of this Agreement. You must notify Tmall if you disagree with any modification, in which case Tmall may terminate the relevant modification or terminate this Agreement prior to the effectiveness thereof at its own discretion. Your continued login or use of Services after the effectiveness of any modification shall be deemed as your acceptance of this Agreement as modified. Unless otherwise stated or with a written agreement, all additions to the scope of Services and all enhancement to the software functions for the purpose of improving consumers’ and Merchants’ experience and upgrading the Services shall be subject to this Agreement.

本协议一经您或您授权的任何人点击确认或由您与天猫另行书面签署即于您和天猫之间发生法律约束力。对于本协议生效前已经开通天猫服务的商户,本协议构成协议方之间就使用天猫服务所达成协议的修订和补充。

Once it is confirmed by clicking by you or any person authorized by you or it is otherwise executed between you and Tmall, this Agreement shall be legally binding upon both you and Tmall. For Merchants that have activated Services before this Agreement takes effect, this Agreement constitutes the amendment and supplement to the agreements concluded among the Parties in relation to the use of Services.

三、账户使用及信息提交(Use of Account and Information Submission)

您在使用天猫服务的过程中须使用天猫账户及自设密码登录天猫网站及客户端,您应自行妥善保管天猫账户及密码信息。因账户关联您及天猫的商业信息并可能涉及消费者利益,未经天猫同意,您不得向他人转让或授权他人使用,否则天猫可终止对该天猫账户提供服务。

During your use of Tmall Services, you must use your Tmall account and the password set by yourself to login to Tmall website and client, and you shall be solely responsible for properly keeping your Tmall account and such password. Given that such Tmall account is associated with your and Tmall’s commercial information, and may involve Consumers’ interests, without the consent of Tmall, you shall not transfer to or authorize any other person to use such account; otherwise, Tmall may terminate its provision of Services to such account.

除天猫存在过错外,您应对您账户项下的所有行为结果(如在线签署协议、发布及披露信息等)负责。通过天猫账户完成的行为均视为您本人行为或已获得您充分授权。

In the absence of fault of Tmall, you shall be responsible for the consequences of all actions under your account (including but not limited to on-line execution of various agreements, publishing and disclosure of information). All actions completed through your Tmall account shall be regarded as your personal actions, or having been fully authorized by you.

商户欲使用本协议下的服务,须根据入驻标准、规则、天猫页面提示等要求提交相关信息和证明文件。您了解并同意,您有义务确保您提供的信息及资料真实、合法、准确、有效,如有发生变更须及时更新。基于相关法律法规、平台管理等要求,商户同意天猫可对商户信息和证明文件进行不定时抽查并就前述目的要求商户提交更多信息或证明文件。您了解并认可天猫仅以普通或非专业人员的知识水平对商户信息、证明文件及经营权限开通申请进行审查,除法律另有规定外,天猫对商户因信赖审查结果而造成的损失不承担责任。

If the Merchant intends to use the Services hereunder, it must submit relevant information and supporting documents in accordance with the Admission Standards, the Rules and the instructions on the page of Tmall websites. You understand and agree that you are obliged to ensure that all information and materials provided by you are true, legal, accurate and valid, and you shall timely update the same in case of any change thereof. The Merchant agrees that, based on the relevant laws and regulations and the requirements of platform management, Tmall may conduct spot check on the Merchant’s information and supporting documents from time to time, and require the Merchant to submit additional information or supporting documents for the above purpose. You understand and acknowledge that Tmall is only capable of reviewing the Merchant’s information, supporting documnts and application for granting operation authority with a knowledge level of an ordinary or non-professional person, and unless otherwise provided by laws, Tmall shall not be liable for any loss suffered by the Merchant due to its reliance on the result of such review.

四、保证金(Deposit)

(一)保证金的性质(Nature of Deposit)

保证金系商户同意止付于其支付宝账户内的一定金额,专款专用,用以担保其对本协议的履行和遵守的金钱质押。在止付期内其支配、使用权均归属于天猫,在商户存在解散、清算、破产、司法冻结等相关情形时,天猫享有对保证金的优先受偿权。

Deposit refers to certain funds in the Merchant's Alipay account the payment with which shall be suspended as agreed by the Merchant and which shall be dedicated for use as monetary pledge so as to guarantee the Merchant's performance and observance of this Agreement. During the period when payment with such deposit is suspended, the right to control and use such deposit shall vest in Tmall. In case of dissolution, liquidation, bankruptcy or freezing by judicial authority of the Merchant, Tmall shall have the priority to be compensated with such deposit.

(二)保证金的额度及缴存(Amount and Payment of Deposit)

缴存数额、缴存方式依照天猫入驻标准确定。缴存方式如有调整,天猫将提前15日通知您。

The amount and payment method of deposit shall be determined in accordance with Tmall's Admission Standards. In case of any change in deposit payment method, Tmall will notify you 15 days in advance.

(三)保证金的管理和使用(Management and Use of Deposit)

除止付保证金外,您同意天猫还可按以下方式对保证金进行管理和使用:

In addition to suspension of payment with the deposit, you agree that Tmall may also manage and use deposit in the following ways:

1、如您违反相关法律法规、本协议或对买家的承诺,导致或可能导致买家权益受损,或依本协议约定应向买家退款、支付违约金或赔偿款的,您同意天猫可按相关规则及流程进行责任判定,并基于上述判定通知支付宝公司划扣保证金以代您向买家退款、支付违约金或赔偿款。

If you violate the relevant laws and regulations, this Agreement or commitment to the Buyer, which results in or may result in any damage to the Buyer’s rights and interests, or if you shall make refund, pay liquidated damages or compensation to the Buyer pursuant to this Agreement, you agree that Tmall may determine liabilities according to the relevant Rules and procedures, and, based on the above determination, notify Alipay to debit an amount from your deposit to make refund, pay liquidated damages or compensation to the Buyer on your behalf.

2、如您违反相关法律法规或本协议,致使天猫权益受损(包括被行政处罚、被判决侵权、商誉受损等),或依协议应向天猫支付违约金或赔偿款,或您对天猫存在逾期未付款项(无论是否基于本协议)的,您同意天猫可通知支付宝公司划扣保证金中的相应金额至天猫账户。

If you violate the relevant laws and regulations or this Agreement, causing damage to Tmall’s rights and interests (including without limitation administrative penalty imposed on Tmall, Tmall being judged as having conducted infringement, or damage to Tmall’s goodwill), or if you shall pay Tmall liquidated damages or compensation pursuant to this Agreement, or if you owe any outstanding amount to Tmall (whether under this Agreement or not), you agree that Tmall may notify Alipay to debit the corresponding amount from your deposit to Tmall’s account.

3、如您违反与天猫关联公司的约定造成该关联公司经济损失或应向其支付违约金的,您授权天猫可应关联公司要求通知支付宝公司止付保证金的相应金额或直接划扣至关联公司支付宝账户。除法律另有规定外,天猫不就上述指令承担责任,相关纠纷由您与前述关联公司自行解决。

If you violate any agreement with Tmall’s Affiliate, where economic losses are caused to such Affiliate or you are obliged to pay liquidated damages to such Affiliate, Tmall is authorized by you to notify Alipay to suspend payment with the corresponding amount out of your deposit, or directly debit the same to the Alipay account of such Affiliate, upon the request of such Affiliate. Unless otherwise provided by laws, Tmall shall undertake no liability for the above instructions, and you shall be solely responsible for settling any dispute with such Affiliate.

天猫如根据本协议指令支付宝公司划扣保证金,将以书面方式(包括电子邮件、站内信、传真等)通知您并说明划扣原因及划扣金额。

If Tmall instructs Alipay to debit your deposit in accordance with this Agreement, it shall notify you in writing (including without limitation email, website message and fax), specifying the reason for such debit and amount debited.

4、支付宝根据天猫指令对您的保证金进行划扣或支付后,您同意天猫可通知支付宝公司自您支付宝余额中止付相应金额以补足保证金。如支付宝余额不足以补足保证金的,您应在天猫通知后的15日内另行缴存保证金。

After Alipay debits the required amount from your deposit or uses the same for payment at Tmall's instruction, you agree that Tmall may notify Alipay to suspend payment with equivalent amount from the balance in your Alipay account to make up for the deposit. In case the balance in your Alipay account is insufficient to make up for the deposit, you shall otherwise pay deposit within 15 days upon receipt of a notice by Tmall.

5、发生下述情形,导致天猫对外支付或赔偿的款项超过可支配的保证金余额(该等支付或赔偿包括实际已经发生的或可能发生的),则您同意天猫可要求支付宝公司将商户支付宝账户下的款项直接止付以备赔付或直接支付给天猫以补偿天猫所遭受的损失

In case of any of the following circumstances which causes the liability of Tmall for payment or compensation to a third party (both actual and contingent) exceeds the available balance of deposit, then you agree that Tmall may instruct Alipay to directly suspend the amount in the Merchant’s Alipay account for payment of compensation, or directly pay the same to Tmall so as to compensate losses suffered by Tmall:

1)商户申请破产或被申请破产;

a petition for bankruptcy is filed by or against the Merchant;

2)商户因在天猫平台的经营行为导致其须对外承担远高于保证金余额的债务

the Merchant shall undertake liabilities to a third party due to its operation on Tmall Platform, the amount of which is higher than the balance of deposit;

3)有证据表明商户的偿债能力明显下降或存在财产转移、套取天猫保证金的情形;

there is evidence proving that the Merchant’s debt-paying capacity decreases significantly, or the Merchant attempts to transfer its assets or obtains through illegal means the deposit from Tmall;

(四)保证金的解冻(Unfreezing of Deposit)

除本协议另有规定外,若您满足协议终止后的连续三个月内没有未完结的交易且没有未处理完毕的任何投诉、处罚或纠纷(包括但不限于与天猫、消费者或其他第三方的争议或纠纷)时,天猫将在十(10)个工作日内解除对您保证金的止付。

Unless otherwise specified herein, if the Agreement has been terminated for three months and you have no outstanding transaction or pending complaint, penalty or dispute (including without limitation controversy or dispute with Tmall, Consumer or any other third party), Tmall will terminate the suspension of your deposit within ten (10) working days.

五、服务与费用(Services and Fees)

在协议方之间未另行签订书面盖章版本的《天猫服务条款(保底)》之前,您应按照以下内容与天猫进行结算,否则应适用《天猫服务条款(保底)》的规定:

You shall settle with Tmall in accordance with the following provisions, unless the written Tmall Service Terms (Minimum Guarantee) is executed among and affixed with the seals of the Parties hereto, in which case the settlement shall be subject to Tmall Service Terms (Minimum Guarantee):

(一)乙方提供的服务及收费(Services Provided by Party B and Charges)

1、与互联网信息服务相关的软件服务(Software Service in Relation to Internet Information Service)

1)乙方为商户提供与互联网信息服务相关的软件服务,包括搜索商品、生成订单、管理交易和完成支付等服务的软件系统。乙方向商户的收取软件服务费由年费实时划扣部分两部分组成。

Party B shall provide the Merchant with Software Service in Relation to Internet Information Service, including without limitation the software system for searching commodities, creating orders, managing transactions and completing payment. The Software Service fees charged by Party B from the Merchant shall include two parts, i.e., annual fee and the amount for real-time debit.

2)除协议方另行签署协议外,年费的具体金额及缴纳方式以天猫公示的对应年度年费缴纳标准为准。乙方将于本协议终止或服务期届满时按照服务实际使用的期间(包括店铺因违反本协议导致的限权、搜索降权、屏蔽和监管的期间)进行年费的结算

Unless the Parties sign a separate agreement, the detailed amount and payment method of the annual fee shall be subject to the relevant criterion of payment of annual fee for the relevant year as published by Tmall. Upon the termination hereof or expiration of the service term, Party B shall settle the annual fee in accordance with the period for the actual use of the Services (including the period in which the rights of store are restricted, the search thereof is restricted, or the store is blocked and suspended due to breach of this Agreement by the store).

3)实时划扣部分以商品支付宝交易额为基数(以支付宝软件系统记录的支付宝交易额为准),当交易订单被买家确认收货后,乙方通知支付宝公司以天猫公示的对应年度软件服务费费率实时划扣。如发生退货且您无过错,天猫将根据买家和您的天猫线上退款记录证实退货属实后向您退还因此退货交易实时划扣的软件服务费。若您对买家进行线下退款的,无论您提供何种证据证明退款确实发生,除法律有明确规定外,天猫均不支持向您退还就退款部分已实时划扣的软件服务费

The amount for real-time debit shall be based on the transaction amount of commodities recorded in Alipay (subject to the transaction amount recorded in Alipay's software system). After the Buyer confirms receipt of the commodity under the purchase order, Party B shall notify Alipay to conduct real-time debit at the rate of annual fee for software service for the relevant year as published by Tmall. In case of return of the commodity non-attributable to you, Tmall shall, after verifying the return of commodity based on Tmall's online refund record of the Buyer and you, return to you the software service fee debited in real time for such returned commodity. If you return payment to the Buyer offline, regardless of any evidence provided by you to prove such refund, Tmall shall not return to you the software service fee debited in real time for such refunded purchase.

4)为鼓励商户提高服务质量和交易额,除特殊类目或协议方另有约定外,天猫将按公示的对应年度年费折扣优惠条件及标准给予您年费折扣。年费折扣结算将在服务期终止或届满后开始,具体折扣金额将按您使用天猫服务的期间长度计算。当您的商品信息及交易额真实、合法、未违反本协议,且天猫已就该商品成交收讫了实时划扣软件服务费时,该商品交易额才能计入全年服务期间内的交易额并作为计算年费折扣的依据。

In order to encourage the Merchants to improve service quality and transaction amount, other than special categories or unless otherwise agreed by the Parties, Tmall will grant you discount of annual fee in accordance with the published conditions and criterion of discounts of annual fee for the relevant year. Settlement of discount of annual fee shall commence upon termination or expiration of the service term, and the specific amount of discount shall be calculated according to the length of the period for your use of Tmall Services. Only when your commodity information and transaction amount are true, legal and compliant with this Agreement and Tmall has received the software service fee debited in real time in respect of such transaction of commodity can such transaction amount of commodity be included into the transaction amount for the whole yearthe service term and used as the basis for calculation of discount of annual fee.

若您使用服务满整年,天猫根据您店铺的全年交易额进行年费返还结算;若您使用服务未满整年,天猫将按服务使用期间占全年的比例重新计算您应缴的年费和应完成的交易额,并根据服务使用期间内的交易额评估是否给予年费折扣。

If you have used the Services for an entire year, Tmall shall settle and refund annual fee according to the yearly transaction amount of your store; otherwise, Tmall shall re-calculate the amount of annual fee to be paid by you and the transaction amount to be completed by you in proportion to the period of actual use of the Services in the entire year, and determine whether to grant you discount of annual fee based on the assessment of transaction amount within the period of use of the Services.

2、与积分系统相关的软件服务(Credit System Software Service Fees)

1)积分系统软件服务费:在天猫平台的经营过程中,您同意使用积分系统软件(天猫提供的营销软件统称,其中积分系统软件支持包括但不限于天猫积分、天猫购物券、红包及天猫后续提供的其他类型积分发放,名称以天猫实际使用的为准),并以通过该软件向消费者发放的各类型积分数量或额度为计费基数,按一定比例向天猫指定的支付宝账户支付积分系统软件服务费用(比例详见附件二、《天猫服务条款》或协议方另行签署的其他积分系统服务相关协议,其中交易额以支付宝系统记录的商户支付宝交易额为准,各类型积分数量或额度以天猫系统记录为准)。上述软件服务费用的划扣和支付由支付宝公司按天猫指令自动完成。如发生退货且您无过错,则天猫将根据买家和您的天猫线上退款记录证实退货属实后向您退还因此退货交易收取的积分系统软件服务费。若您对买家线下退款的,无论您提供何种证据证明退款确实发生,天猫均不支持向您退还就退款部分已收取的积分系统软件服务费

Credit System Software Service fee: In your operation on Tmall Platform, you agree to use the credit system software (the collective name of all marketing software provided by Tmall, which supports the granting of credits, including without limitation Tmall credit, Tmall voucher, red packet and other types of credits subsequently provided by Tmall, the names of which shall be subject to those actually used by Tmall), and based on the quantity or amount of various types of credits granted to Consumers through such software, to pay the Credit System Software Service fee to such Alipay account as designated by Tmall at a certain percentage (the specific percentage shall be subject to Appendix 2 hereto, Tmall Service Terms or other agreement relating to Credit System Software Service separately signed by the Parties. The transaction amount shall be subject to the Merchant’s Alipay transaction amount recorded in the system of Alipay, and the quantity or amount of various types of credits shall be subject to the record in Tmall system). The debit and payment of such software service fees shall be completed automatically by Alipay as instructed by Tmall. In case of return of commodity non-attributable to you, Tmall shall, after verifying the return of commodity based on Tmall's online refund record of the Buyer and you, return to you the Credit System Software Service fee charged for such returned commodity. If you return payment to the Buyer offline, regardless of any evidence provided by you to prove such refund, Tmall shall not return to you the Credit System Software Service fee received for such refunded purchase.

2) 积分的发放:在您依本协议约定支付积分系统软件服务费的前提下,天猫可按以下方式向消费者发放积分:

Granting of credits: Subject to your payment of Credit System Software Service fee pursuant to this Agreement, Tmall may grant credits to Consumers through the following methods:

a.以您就每笔订单实际收到的款项为基数,按照一定比例向买家发放天猫积分(和或天猫后续提供的其他类型积分,该比例由天猫确定最低标准并可由商家自行调整提高)。

Based on the amount actually received by you in respect of each purchase order, Tmall may grant Consumers Tmall credits (andor other types of credits subsequently provided by Tmall) at a certain percentage, the minimum of which percentage shall be determined by Tmall and may be adjusted upward by the Merchant at its own discretion;

b.依规则中商户以天猫积分形式向会员进行赔付的规定,向消费者发放相应天猫积分。

In accordance with the provisions of the Rules in relation to compensation to Consumers in the form of Tmall credits, Tmall may grant Consumers the corresponding Tmall credits;

c.按照活动方案或具体场景制定积分的发放、使用、失效等规则(前述规则由天猫确定并通过积分系统软件配置)并按照规则进行积分发放。

Tmall shall formulate the Rules on granting, use and forfeiture of credits based on the event plan or specific scenario (which shall be determined by Tmall and implemented through the credit system software), and grant credits pursuant to such Rules.

3) 积分的使用:买家有权按照积分具备的折扣让利功能或载明的折扣让利额度在您店铺中享受积分折扣权益,对此您不得拒绝,买家可按折扣后的价格支付订单款项。基于您接受各类型积分,为天猫提供了品牌及积分系统软件的推广服务,天猫将按买家在您店铺中使用积分获取的折扣让利金额向商户支付积分相关推广活动服务费用(积分与活动费用的比例关系由天猫确定,并以公告或其他合理方式提前通知您)。

Use of credits: The Buyer shall be entitled to the discount with credits in your store according to the discount associated with credits or the specified discount percentage, which you have no right to refuse, and the Buyer may pay the amount of a purchase order at the discounted price. Given that you accept various types of credits and provide Tmall with the promotion service for brand and credit system software, Tmall will pay the relevant credit-related promotion service fee to you based on the amount of discount obtained by the Buyer in your store with its credits (the specific percentage shall be determined by Tmall).

4)积分活动费用退还和开票:如消费者使用积分享受折扣订单款项的交易最终被取消,则您应向天猫退还天猫已支付的积分活动服务费用。如消费者未能按相关规则或利用天猫平台的软件漏洞、系统bug获取或使用积分,则该部分积分将失效,天猫无需就该部分积分向商户支付积分活动服务费用

Refund and invoice of credit promotion fee: If the transaction in which the Consumer enjoys discount with its credits is finally canceled, you shall return to Tmall the credit promotion service fee paid to you. If the Consumer obtains or uses credits in non-compliance with relevant Rules, or in advantage of software bug or system bug on Tmall Platform, such credits shall be forfeited, and Tmall shall not pay any credit promotion service fee to the Merchant in respect of such credits.

您不得与您的关联利益体(指与您存在利害关系或从属、股权等经济关系的企业或个人,包括但不限于与商户法定代表人和负责人有亲属关系等)以获取积分活动费用为目的而进行交易(以下合称“违规交易”)。若天猫根据您的相关交易情况等相关证据合理判断您存在上述违规交易的,天猫可停止支付积分活动费用并追回已支付的全部积分活动费用,且天猫会视您的违规交易情况选择是否接受您报名参加或继续参加天猫平台的营销活动。

You shall not conduct transaction with any associated party (enterprise or individual having associated interests or economic relationship (e.g., ownership or shareholding right) with you, including without limitation relatives of the legal representative or person-in-charge of the Merchant) for the purpose of obtaining credit promotion fee (“Illegal Transaction”). If, based on your relevant transactions, Tmall reasonably believes that you have conducted such Illegal Transaction, Tmall may stop payment of credit promotion fee and recover all the credit promotion fees already paid to you, and may determine based on your Illegal Transaction whether to accept your application for participating in or for continuing to participate in the marketing activities on Tmall Platform.

您应在本协议签署后次年的5月31日前(如本协议在次年5月31日前终止,则以终止日期为准),按其上年度收到的积分活动服务费用向天猫开具合法、正规的发票。

Prior to May 31 of the year immediately following the execution hereof (or prior to the termination date hereof if this Agreement is terminated prior to such date), you shall issue to Tmall valid and formal invoices for the credit promotion service fees it receives for the previous year.

(二)丙方提供的服务及收费(Services Provided by Party C and Charges)

1、互联网信息服务:丙方作为tmall.com域名的所有者通过其网站页面为商户展示其商品和服务信息,为商户和消费者提供交易、交流的载体。丙方就其提供的互联网信息服务暂不向商户收费。

Internet Information Service: As the owner of the domain name tmall.com, Party C shall display information of the Merchants’ commodities and services through its web pages, and provide a platform where the Merchants and Consumers conduct transactions and communicate with each other. Currently, Party C shall provide the Internet Information Service to the Merchants free of charge.

2、二级域名服务:丙方根据《天猫店铺命名规范》允许商户使用带有其品牌关键字、商号等标识的二级域名。二级域名的所有权归丙方,丙方可根据第三方的投诉或天猫自用原因收回二级域名。丙方就其提供的二级域名服务暂不向商户收费。

Secondary Domain Name Service: Party C shall allow the Merchants to use the secondary domain names with the key words of their brand, trade name and other marks in accordance with Regulations for Naming Tmall Stores. The title of such secondary domain name shall vest in Party C, and Party C may take back the same due to complaint of a third party or for its own use. Currently, Party C shall provide the Secondary Domain Name Service to the Merchants free of charge.

3、其他服务:在本协议履行过程中,丙方可能不时为商户提供给类营销服务、市场咨询服务、培训服务等,除协议方另行签署、达成收费协议外,丙方就上述服务暂不向商户收取费用。

Other Services: In the performance hereof, Party C may provide the Merchants with supply marketing service, market consulting service, training service and other relevant services from time to time. Unless the Parties reach and sign a separate charging agreement, Party C shall provide such services to the Merchants free of charge.

(三)服务费发票(Invoice of Service Fee)

服务费用发生后,您可于天猫店铺系统后台确认开票信息,天猫将在收到确认信息后向您开具相应金额和对应类型的软件服务费增值税发票。具体开票时间和间隔以规则规定为准

In case of any service fee incurred, you may confirm the invoicing information through the back-end system of your store on Tmall, and Tmall will issue to you the VAT invoice at the corresponding amount for the corresponding type of software service fee after it receives the confirmation of information. The specific time and frequency of issuing invoice shall be subject to the Rules.

(四)续签商户费用结算(Settlement of Fees with Renewed Merchants)

若您在本协议生效前已开通服务,您在2017自然年内应缴费用仍按照协议方之间就使用天猫服务已达成的约定进行结算。特别是在2017自然年内向天猫承诺了保底交易额和或保底软件服务费的商户,仍应按照《天猫服务条款(保底)》的约定与天猫结算费用。

If you have activated the Services before this Agreement takes effect, the amount payable by you for the calendar year 2017 shall be settled according to the prior agreement reached among the Parties in relation to use of the Tmall Services. In particular, for those Merchants which have promised a minimum transaction amount andor minimum software service fee to Tmall during the calendar year 2017, the fee shall still be settled with Tmall in accordance with Tmall Service Terms (Minimum Guarantee).

六、店铺管理及服务规范(Management of Store and Standards of Services)

(一)入驻及经营范围(Admission and Scope of Business)

您须符合当前的天猫入驻标准,具备合法的权利能力和行为能力缔结本协议并使用天猫相关服务,且向天猫提供真实、合法、准确、有效的信息和资料。天猫仅在您符合条件(经天猫审查通过)的商品品牌、类目等经营范围内向您提供服务。您认可天猫根据具体情况对相关资料及开通申请进行的评估判断,审查结果以天猫评估判断为准。

You must comply with the current Tmall Admission Standards, have legal right, capability and capacity to execute this Agreement and use relevant Tmall Services, and provide Tmall with true, legal, accurate and valid information and materials. Tmall will provide you with the Services only within the scope of business (including brand and category of commodities) complying with relevant conditions and having passed the review of Tmall. You recognize the assessment and judgment independently conducted by Tmall in respect of relevant materials and application for granting operation authority, and the result of review shall be subject to the assessment and judgment of Tmall.

为提升消费者体验、适应法律法规要求等,您认可天猫可制定、修改入驻标准。针对在入驻标准变更生效前已开通服务的商户,天猫将给予一定的合理期限,商户承诺在相应合理期限届满前满足当前的天猫入驻标准,否则,本协议将在相应合理期限届满时自动解除。

You acknowledge that Tmall may formulate and modify the Admission Standards from time to time in order to improve Consumer experience and comply with laws and regulations. For those Merchants which have activated the Services prior to effectiveness of the Admission Standards, Tmall will grant them a reasonable period of time, and the Merchants undertake to meet the current Admission Standards prior to the expiry of such period; otherwise, this Agreement shall terminate automatically then.

(二)店铺信息发布展示及交易管理(Publishing and Display of Store Information and Transaction Management)

1、商户承诺在使用服务的过程中所发布的所有信息及实施的所有行为均符合相关法律法规、国家强制性标准要求及本协议约定,并对其店铺负有管理义务,对其店铺中出现的违反国家有关法律法规规定及本协议约定的信息须立即删除。

The Merchant undertakes that all information it publishes and all acts it conducts in the use of the Services comply with relevant laws and regulations, national mandatory standards and this Agreement, and it has the obligation to manage its store, and shall immediately delete any information appearing in its store which violates relevant national laws and regulations or this Agreement.

2、商户承诺拥有合法权利和资格发布有关商品销售信息并进行销售,且前述行为未对任何第三方合法权益(包括知识产权、物权、肖像权等)构成侵害。您认可天猫对商品进货来源的不定期检查,并有义务保留进货来源凭证。对于无法提供合法进货来源凭证的,天猫将根据实际情况如消费者反馈、商标权人或第三方鉴定机构鉴定结果、商户的商品信息及交易数据等对商品的真伪作出判断,商户同意对此承担举证不利的后果。

The Merchant undertakes that it has the legal right and qualification to publish information concerning sales of commodities and sell such commodities, without infringement of the legitimate rights and interests (including without limitation intellectual property right, real right and right of portrait) of any third party. You acknowledge that Tmall may inspect source of commodities from time to time, and that you have the obligation to keep documents evidencing source of commodities. In case the Merchant fails to provide documents evidencing legitimate source of commodities, Tmall will determine the authenticity of commodities based on the actual conditions, such as feedback from Consumers, result of verification provided by the trade mark owner or a third party evaluation agency, the Merchant’s commodity information and transaction data, and the Merchant agrees to assume the adverse consequences for failure to provide such evidence.

3、商户承诺在使用服务的过程中遵守诚实信用原则,不在交易过程中采取不正当竞争行为,不扰乱网上交易的正常秩序,不在天猫平台从事与网上交易无关的行为。

The Merchant undertakes that in its use of the Services, it shall adhere to the principle of good faith and integrity, not conduct any unfair competition in the process of transaction, not disturb the normal order of online transaction, and not conduct any act unconnected to online transaction on Tmall Platform.

4、基于互联网相关特性,商户理解并知晓其在天猫平台上发布的商品可以被位于全球不同国家及地区的消费者所浏览并购买。若商家未明确指示仅面向中国大陆销售时,天猫平台将不会对可能产生的跨境销售进行干预。在此种情况下,商户须谨慎注意相关国家及地区有关法律、税收等规定,并确保拥有合法的权利和资格发布有关商品销售信息并进行销售,不会对第三方合法权益(包括知识产权等合法权益)构成侵害。

In consideration of relevant characteristics of Internet, the Merchant understands and is aware that the commodities it launches on Tmall Platform may be browsed and purchased by Consumers from different countries and regions around the world. Unless the Merchant expressly specifies that its commodities will only be sold to mainland China, Tmall Platform will not intervene in the possible cross-border sales thereof. Under such circumstance, the Merchant must pay special attention to the laws and regulations (such as those on taxation) enacted in the relevant countries and regions, and ensure that it has the legal right and qualification to publish information concerning sales of commodities and to sell such commodities, without infringement of the legitimate rights and interests (including without limitation intellectual property right) of any third party.

5、商户明示只接受“支付宝服务”或其他由支付宝公司提供的支付方式作为其通过天猫达成交易的支付工具,并授权天猫向支付宝公司发出指令关闭其支付宝账户(与商户本协议项下店铺绑定的支付宝账户)的“余额支付”功能。

The Merchant expressly agrees that it shall accept “Alipay Services” or other payment methods provided by Alipay as the exclusive payment tool for its transactions concluded through Tmall, and authorizes Tmall to instruct Alipay to close the function of “payment with balance” in its Alipay account (the Alipay account bound with the Merchant’s store hereunder).

6、在销售商品时,商户承诺作为最终零售商应使用自有货源、关联公司货源或通过天猫分销平台货源向买家发货,其承诺不通过其他零售商、企业或网站向买家发货。如商户违反前述承诺,商户同意天猫可终止本协议。

In its sales of commodities, the Merchant undertakes that as the final retailer, it shall deliver commodities to the Buyers with its own commodities, or those of its affiliates or from Tmall distribution platform instead of through other retailers, enterprises or websites. Otherwise, the Merchant agrees that Tmall may terminate this Agreement.

7、商户承诺不会采取任何手段或措施如明示或暗示用户或以其他方式转移其可通过天猫平台在线达成的交易,或达成交易后不经由支付宝服务收取交易金额,以规避向天猫支付相关费用。如商户违反前述承诺,商户同意天猫可终止本协议。

The Merchant undertakes that it shall not take any measure (e.g., expressly or implicitly indicate to users) to avoid paying relevant fees to Tmall by transferring the transactions it may conclude online through Tmall Platform or collecting transaction amount after conclusion of transaction without use of Alipay Services. Otherwise, the Merchant agrees that Tmall may terminate this Agreement.

8、商户同意天猫于其店铺内固定位置展示天猫活动信息(如双十一等)、消费者保障信息或其他信息,具体位置为商品详情页“产品参数”下方,内容由天猫根据相关主题自行设计制作。

The Merchant agrees that Tmall may display information on Tmall's events (e.g., Double Eleven event), Consumer protection or otherwise in the fixed location of its store, i.e., under the “commodity specifications” of the commodity description page, and the contents thereof shall be designed and produced by Tmall based on the event theme.

9、商户有义务按照买家就其天猫店铺交易实际支付的金额为买家开具合规的发票;其就其天猫店铺实际交易额依法及时足额地向主管税务机关申报纳税。

The Merchant shall have the obligation to issue to the Buyer formal invoices based on the amount paid by the Buyer for the transaction at the Merchant’s Tmall store, and to report and make full payment of taxes to the competent taxation authority with respect to the actual transaction amount of its Tmall store.

(三)消费者保障(Consumer Protection)

1、商户了解并同意商户是消费者保障的责任主体。商户根据本协议约定通过天猫展示并利用支付宝服务向买家出售除二手、闲置外的商品(即全新商品)时应履行消费者基础保障、天猫无忧购、其他行业特色服务等消费者保障义务(具体以天猫相关规则为准)。

The Merchant understands and agrees that it is the subject of responsibility of Consumer protection. When the Merchant displays and sells to the Buyer the commodities other than secondhand and idle ones (i.e., brand new commodities) through Tmall by using Alipay Services in accordance with this Agreement, it shall perform the obligations of Consumer protection, including without limitation basic Consumer protection, Tmall worry-free purchase and other industry-specific services (the details of which shall be subject to relevant Rules of Tmall).

2、商户同意当天猫受理买家提出的消费者保障维权和赔付申请时,商户应积极配合,在天猫要求的时限内提供相关证据材料。商户同意天猫可以普通或非专业人员的知识水平标准,根据相关证据材料判定商户是否应根据本协议约定履行退款或赔付义务。在判定商户应对消费者进行退款、支付违约金或赔偿款的情况下,商户同意天猫可在符合法律规定及协议约定的情况下通知支付宝公司自商户的保证金中直接划扣相应金额支付给消费者,天猫亦可使用自有资金代商户向消费者进行支付,同时天猫有权就代为赔付的金额向商户进行追偿

The Merchant agrees that when Tmall accepts complaint and application for compensation from any Buyer in respect of Consumer protection, it shall actively cooperate and provide relevant evidence within the time limit required by Tmall. The Merchant agrees that Tmall may determine whether the Merchant shall perform the obligations of refund or compensation pursuant to this Agreement after its examination of the relevant evidence with a knowledge level of an ordinary or non-professional person. If Tmall determines that the Merchant shall refund, pay liquidated damages or compensation to the Consumer, the Merchant agrees that Tmall may notify Alipay to directly debit the corresponding amount from the Merchant's deposit to Consumer, or Tmall may use its own funds to pay the same to the Consumer on behalf of the Merchant, under which circumstance Tmall shall have the right to recover such amount from the Merchant.

(四)平台治理(Management of Platform)

1、为履行相关法律法规义务、保障消费者权益及维护平台秩序等目的,天猫可对商户的商品、交易及店铺等数据进行查阅。因网上交易平台具备海量信息及信息网络环境下信息与实物相分离等特殊性,天猫无法逐一审查商品及或服务,除法律有明确规定外,天猫无需对所有商户的交易行为以及与交易有关的其它事项进行事先审查,但若经消费者、监管部门、权利人等第三方通知天猫或天猫基于对商品、交易或店铺等多维度大数据综合分析发现平台上存在违法或不当行为或某个具体商户、具体交易事项、具体信息可能违反相关法律法规、本协议的,您认可天猫以普通非专业人员的知识水平标准对相关内容进行的合理判别,天猫可根据不同情况向商户发出询问或要求改正的通知,或直接作出删除相关信息、对商户店铺采取限制性措施或停止对商户提供服务等处理。

In order to perform the obligations under the relevant laws and regulations, protect rights and interests of Consumers and maintain the order of the platform, Tmall may review data relating to the Merchant’s commodity, transaction and store. Given that there is an extremely large quantity of information on online transaction platform and that information on the Internet is not attached to physical commodities, it is impossible for Tmall to verify every and each commodity andor service, and Tmall has no obligation to verify in advance all Merchants’ transactions or other matters relating thereto. However, if upon Tmall’s receipt of notices from Consumers, regulatory authorities, right owners or any other third parties, or based on Tmall’s comprehensive analysis of multi-dimensional big data concerning commodities, transactions and stores, Tmall believes that there may be illegal or improper acts on the platform, or that a certain Merchant, transaction or information may have violated the relevant laws and regulations or this Agreement, you acknowledge that Tmall may make reasonable judgment in respect of the relevant issues with a knowledge level of an ordinary and non-professional person, and send a notice to the Merchant for inquiry or requiring its correction, or directly delete the relevant information, or take restrictive measures against the Merchant’s store, or stop its provision of the Services to the Merchant, depending on the specific circumstances.

当第三方以商户侵权为由要求天猫删除商户相关信息时,除法律另有规定外,您同意天猫对删除行为不承担任何责任,如最终证明第三方为恶意或缺乏权利凭证,您同意自行向第三方进行追责。

If a third party requires Tmall to delete certain information of the Merchant on the ground of infringement, unless otherwise provided by laws, you agree that Tmall shall not be liable for such deletion. If it is finally proved that the claim of such third party is of bad faith or lacks evidence, you agree to make claim against such third party on your own.

2、对于商户发布的违法违规或可能对消费者人身、财产权益造成侵害的商品交易,商户同意授权天猫可进行撤销,对已完结交易可通知消费者退货退款。

In respect of the transaction of commodities published by the Merchant which violate laws and regulations or might cause personal injury or property damage to the Consumers, the Merchant agrees to authorize Tmall to cancel such transaction, or notify Consumers to claim refund and return the commodities in case the transaction is completed.

3、天猫可基于履行相关法律法规义务、保障第三方合法权益、维护平台秩序等目的,制定并实施有关制止假冒或侵权行为的规则及流程,并保证商户能够合理地通知天猫。天猫依据商户通知,将根据相关法律法规、规则等,对天猫上假冒或侵犯商户知识产权的信息及账户进行处理。对消费者寄送天猫进行判定而被天猫判定为假货的商品,商户同意天猫可联系工商管理部门直接予以销毁,无需退还商户

In order to perform the obligations under the laws and regulations, protect the legitimate rights and interests of third parties, and maintain the order of the platform, Tmall may establish and implement the Rules and procedures to prevent passing-off and infringement, and ensure that the Merchant is able to give a reasonable notice to Tmall of any passing-off or infringement. Upon receipt of a notice from the Merchant, Tmall shall handle the information and accounts in connection with passing-off or infringement of the Merchant’s intellectual property rights in accordance with the relevant laws, regulations and Rules. With respect to the commodities submitted by the Consumer to Tmall for determination which have been determined by Tmall as fake, the Merchant agrees that Tmall may contact administration for industry and commerce to directly destroy such commodities instead of returning them to the Merchant.

4、商户认可并接受天猫依照公示的相关规则及流程进行的商品品质抽检及真假鉴定。对于经抽检证明存在质量瑕疵或经鉴定为假货的商品,抽检或鉴定所发生的所有合理费用由商户承担。

The Merchant recognizes and accepts that Tmall may carry out spot check of commodities in terms of their quality and authenticity in accordance with the published Rules and procedures. If the commodities are found to have quality defects or are determined as fake after the spot check, all reasonable expenses relating to the spot check shall be borne by the Merchant.

5、商户同意天猫对存在如下任一情形的品牌及其同类别商品上的关联品牌(包括同类别商品上共同使用的品牌及同一申请人注册并在同类别商品上分别使用的品牌等)在天猫平台实施禁售,无论上述品牌是否作为商品主要标识:

The Merchant agrees that Tmall may prohibit the sales of commodities on Tmall Platform if the brand of commodities and the associated brand of commodities in the same category (including without limitation the brand jointly used on the commodities in the same category and the brand registered by the same applicant and used on other commodities in the same category) fall into the following categories, whether such brands are the major identifiers of commodities:

1)不符合强制性标准或严重不符合推荐性标准的;

such brands violate the mandatory standards, or materially breach the recommendation standards;

2)经天猫依据规则规定的特定方式及流程判定对他人商标、商品名称、包装装潢、企业名称、产品质量标志等构成仿冒或容易造成消费者混淆、误认的。

such brands are determined by Tmall according to the specific methods and procedures provided by the Rules as counterfeiting the trade mark, commodity name, packaging, enterprise name, commodity quality mark of others, or as confusingly similar thereto.

6、 商户认可并接受天猫基于提升消费者体验及平台商户经营能力,从品牌、店铺等维度对商户经营进行的考核及相关考核标准,并承诺在考核中诚实守信,不对考核结果弄虚作假。如商户违反前述承诺或在考核中最终未能达标的,商户同意天猫可终止本协议。

The Merchant recognizes and accepts that in order to improve Consumer experience and the Merchants’ operation capability on the platform, Tmall may establish the Appraisal Standards and appraise the Merchants’ operation from multiple aspects including branding and store. The Merchant undertakes that it will adhere to the principle of good faith and integrity in the process of such appraisal, and will not commit fraud or illegal act in respect of the appraisal result. In case the Merchant violates the above undertaking, or fails to pass such appraisal, the Merchant agrees that Tmall may terminate this Agreement.

7、经国家生效法律文书或行政处罚决定确认商户存在违法行为,或者天猫有足够事实依据可以认定商户存在违法或违反协议行为的,天猫有权在天猫网站公布商户的违法和或违规行为。

If it is determined in any effective national legal instrument or the administrative punishment decision that the Merchant has conducted illegal act, or if Tmall believes that the Merchant has conducted illegal act or violated this Agreement with sufficient factual evidence, Tmall shall have the right to publish on Tmall website the Merchant’s illegal act andor violation of regulations.

(五)数据使用及信息授权等(Use of Data and Information Authorization)

1、商户同意不对天猫上任何数据作商业性利用,包括但不限于在未经天猫事先书面批准的情况下,以复制、传播或向他方披露等方式使用在天猫网站上其他用户展示的任何资料。

The Merchant agrees not to use any data on Tmall for any commercial purpose, including but not limited to reproduce, distribute, disclose to others or otherwise use any data displayed by other users on Tmall website without the prior written approval of Tmall.

2、为推广商户店铺或其商品,天猫可在商户参加天猫官方举办的市场活动期间(包括“双十一购物狂欢节”等)对外公示商户店铺的活动总交易额、某类目或某单品的交易额,亦可将上述信息作宣传推广使用。

In order to promote the Merchant’s store or commodity, Tmall may disclose to the public the total transaction amount of the Merchant’s store, or of a specific category or commodity during its participation in the official marketing events held by Tmall (including without limitation the Double Eleven Shopping Festival), and use such information for advertising and promotion.

3、商户在此免费许可天猫以推广相关商品和或相关品牌为目的,可在天猫相关展示推广页面对商户公示于其天猫店铺的各类信息(包括商品商标、logo、文字、图片等)进行复制(如在多客户端同步展示)、修改(如为适应移动端视觉体验进行微调)、改编(如增加平台整体活动设计元素)、翻译(如为满足海外买家的浏览需求进行翻译),并有权对上述权利进行再授权。

The Merchant hereby grants Tmall free of charge the right to reproduce (e.g., simultaneously display on various clients), modify (e.g., make minor adjustment to fit the visual experience of mobile terminal), adapt (e.g., add the general design elements of the event on the platform) and translate (e.g., provide translation to facilitate overseas Buyers) on Tmall's display and promotion web page various types of information published by the Merchant in its Tmall store (including without limitation trade mark, logo, description and picture of commodities), for the purposes of promoting relevant commodities andor brands, as well as the right to sub-license such rights.

4、天猫可根据业务调整情况将本协议项下的全部权利义务一并转移给其关联公司,此变更不会影响商户在此协议下的权益,此种情况将会提前30天以网站公告的形式通知商户。

Based on adjustment to its business, Tmall may transfer all of its rights and obligations hereunder to its Affiliate, which will not affect any right or interest of the Merchant hereunder, provided that the Merchant shall be notified in the form of announcement on website 30 days in advance.

七、服务的开通和期限(Service Activation and Service Term)

(一)服务将在以下条件均满足后的十四(14)个工作日内开通:

Services shall be activated within fourteen (14) working days after all the following conditions are met:

1、您符合当前的入驻标准,向天猫提交信息后经天猫审查通过;

You meet the current Admission Standards and pass the review by Tmall after submission of your information to Tmall;

2、您与天猫以在线点击确认的方式签订本协议及《天猫服务条款》;

You sign this Agreement and the Tmall Service Terms with Tmall by clicking online the button of confirmation;

3、您应缴纳的软件服务年费已被成功止付于其支付宝账户或划扣至天猫支付宝;

The annual fee of software service payable by you has been successfully suspended in your Alipay account, or debited to Tmall’s Alipay account;

4、您的保证金已被成功止付;

Your deposit has been successfully suspended;

5、在申请使用服务之前您没有发生过被天猫终止合作、违反与天猫的协议的情形;

You have never undergone the termination of cooperation by, and have never violated any agreement with, Tmall prior to your application for use of the Services;

6、天猫已向您发出服务开通通知。

Tmall has delivered to you a notice of Service Activation.

(二)服务期自服务实际开通日起算,至2018年12月31日终止。服务期届满后,若不存在本协议所约定的协议终止情形,且天猫未要求您须就与天猫继续合作另行签署协议,同时您须满足天猫所公示的次年服务开通相关条件的,服务期可自动续展至次年12月31日,依此类推。

The service term shall commence as of the date of actual Service Activation and end on December 31, 2018.

Upon expiration of the service term, unless in any circumstance under which this Agreement shall be terminated as set out herein, if Tmall never requires you to sign a separate agreement in respect of continuing your cooperation with Tmall, and if you satisfy the relevant conditions for Service Activation of the subsequent year as announced by Tmall, the service term may be automatically extended to December 31 of subsequent year.

(三)如您签署或在线接受本协议后十四(14)个工作日内仍未满足本条第一款规定的所有条件,或天猫因任何原因向商户发出拒绝提供服务的通知,则天猫可不予开通服务并终止本协议。服务未开通本协议即被终止的,除法律另有规定外,天猫不承担任何违约或赔偿责任。

If you fail to satisfy all the conditions set forth in Clause 7.1 hereof within fourteen (14) working days after execution or online acceptance of this Agreement, or Tmall sends a notice of refusing to provide the Services to the Merchant for any reason, Tmall shall be entitled to reject the Service Activation and terminate this Agreement. If this Agreement is terminated before Service Activation, unless otherwise provided by laws, Tmall shall assume no liability for breach or compensation.

八、保密(Confidentiality)

本协议所称商业秘密包括本协议、任何补充协议所述内容及在合作过程中涉及的其他秘密信息。任一方未经商业秘密提供方同意,均不得将秘密信息向任何第三方披露、传播、编辑或展示。协议方承诺在本协议终止后的三年内仍承担此条款下的保密义务。因对方书面同意及国家行政、司法强制行为而披露商业秘密的或商业秘密已为公众所知悉的,披露方不承担责任。

Trade secret referred to herein shall include without limitation the content of this Agreement and any supplementary agreement, and other confidential information involved in the cooperation process. Without the consent of the Party providing the trade secret, none of the Parties shall disclose, distribute, edit or display confidential information to any third party. The Parties hereto undertake to be bound by the confidentiality obligations set forth in this clause until three years after the termination hereof. The disclosing Party will not be liable for disclosure of trade secret if the disclosure is agreed by the relevant Party in written form or is due to the mandatory requirement of the administrative or judicial authority or if such trade secret has entered the public domain at the time of disclosure.

九、反商业贿赂(Anti-commercial Bribery)

如您或您的雇员、股东、法定代表人、实际控制人或关联企业等向天猫或天猫关联公司的雇员或顾问等提供实物、现金、现金等价物、劳务、旅游等价值明显超出正常交往范畴的利益,则可视为您存在商业贿赂行为。若天猫依据第三方举报、商户店铺经营情况等合理判断您可能存在商业贿赂行为的,天猫可对您采取店铺屏蔽、店铺监管等限制性措施;商户的商业贿赂行为一经确认,天猫有权立即解除与商户的所有合作关系(包括本协议及其他相关协议等)及向商户收取违约金或赔偿额,违约金以规则为准,赔偿额以天猫因该贿赂行为遭受的经济损失和商誉损失为计算依据。

In the event that you or your employee, shareholder, legal representative, actual controller or affiliate offers any benefits in kind, cash, cash equivalent, labor services or travel to employees or consultants of Tmall or Tmall's Affiliates with a value which significantly exceeds the normal range of a gift, it shall be deemed as a commercial bribery by you. If Tmall reasonably determines that you may be involved in any commercial bribery based on whistleblowing by third parties or the operation status of the Merchant's store, Tmall may take restrictive measures such as store blocking and store suspension against you. Upon verification of the Merchant’s commercial bribery, Tmall shall be entitled to immediately terminate all cooperation relations (including but not limited to this Agreement) with the Merchant and claim liquidated damages or compensation against the Merchant (the amount of liquidated damages shall be subject to the Rules and the compensation amount shall be calculated based on the economic loss and loss of goodwill suffered by Tmall owing to such bribery).

十、有限责任(Limited Liability)

(一)天猫服务按“现状”和“可得到”的状态提供。您在开通天猫服务前已充分了解天猫平台的功能和服务特性并同意天猫无须就已存在的软件瑕疵、功能不足或任何需改进事项对您承担除法律有明确规定外的责任。

Tmall Services will be provided “as is” and “as available”. You have fully understood the functions and Services features of Tmall Platform before activation of Tmall Services and agree that Tmall will not be liable to you for any existing software defect, functional inadequacy or any issues that needs improvement.

(二)因天猫须向数量庞大的商户提供服务,且服务内容复杂、技术要求高,您认可天猫仅对因其故意重大过失或其他法律明确规定的情形导致您的损失承担违约或赔偿责任,且金额以您缴纳的服务费用为限。

As Tmall provides Services to a large number of Merchants, which Services are complicated and technically demanding, you acknowledge that Tmall will only assume the liability for breach or compensation in respect of any loss incurred by you owing to its wilful or gross negligence, and such liability will not exceed the Services fees paid by you.

(三)使用天猫下载服务或获取任何资料的行为均出于您的独立判断并由您自行承担可能对电脑系统或资料灭失造成的损失风险。

Downloading Services or obtaining any data through Tmall by you is based on your own independent judgment and at your own risk for any possible damage to the computer system or loss of data.

(四)天猫依法履行基础保障义务,但对于Internet连接故障、计算机系统故障、通讯故障、电力故障、电脑病毒、黑客入侵、罢工、劳动争议、暴乱、起义、骚乱、火灾、洪水、风暴、爆炸、战争等不可抗力事件或第三方原因而造成的不能服务或延迟服务,天猫并不承担法律明确规定外的责任。

Tmall will perform the basic obligations of safeguarding your use of Tmall according to laws, provided, however, that Tmall will not be liable for any failure of or delay in providing Services owing to Internet connection failure, computer system failure, communication failure, power shortage, computer virus, hacker's attack, strike, labor dispute, rebellion, insurrection, riot, fire, flood, storm, explosion, war and other force majeure events or reasons attributable to third parties.

(五)天猫仅作为用户物色交易对象、交易磋商及获取与交易相关服务的地点。本协议的签署并不意味着天猫成为您在天猫上与第三方进行交易的参与者,对前述交易天猫仅提供软件服务,不对您行为的合法性、有效性及商品的真实性、合法性和有效性作任何明示或暗示的担保。

Tmall will only serve as a venue for users to look for counterparties, conduct transaction negotiations and obtain services relating to transactions. The execution of this Agreement does not means that Tmall becomes a party to the transaction between you and a third party on Tmall, for which transaction Tmall only provides software Services, and does not make any guarantee, explicit or implied, for the legality or validity of your acts, or the authenticity, legality or validity of commodities.

(六)您授权天猫可代您对买家履行消费者保障义务并承担赔付责任。当天猫代您向买家进行赔付时,您认可天猫以非专业或普通的注意义务对交易纠纷进行的判责及判责结果,如最终证明天猫判责有误或赔付金额过高,除法律有明确规定外,您同意自行向受益买家追偿,不向天猫追责或主张任何权利。

You authorize Tmall to perform Consumer protection obligations and assume the liability for compensation to the Buyers on your behalf. In the case that Tmall makes compensation to the Buyers on your behalf, you acknowledge Tmall's determination of liability in respect of transaction disputes with non-professional or normal duty of care and the conclusion thereof, and agree to claim for refund against the relevant Buyers on your own if it is finally proved that such determination is incorrect or the amount of compensation is excessive, without holding Tmall liable therefor or making any claim against Tmall.

十一、协议的终止(Termination)

(一)自然终止:本协议履行完毕或商户与支付宝公司签署的《支付服务协议》因任何原因终止,则本协议将同时终止。

Spontaneous termination: If this Agreement is completely performed or the Payment Service Agreement executed between the Merchant and Alipay is terminated for any reason, this Agreement terminates simultaneously.

(二) 通知解除:协议任何一方均可提前十五(15)天以书面通知的方式终止本协议,但商户向天猫承诺了保底交易额和或保底软件服务费时,在保底交易额未达成或保底费用未结清前,商户不得行使单方解约权。如商户通过在线点击“确认退出”按钮申请终止本协议,则商户的店铺将立即进入“监管”状态(监管,是指在一定时间内商户店铺及店铺内所有商品信息无法通过搜索、访问店铺或商品链接等方式查看),十五天(15)后本协议终止。

Termination by notice: Any Party hereto may terminate this Agreement by giving a fifteen (15) days’ prior written notice, provided that, if the Merchant has promised Tmall a minimum transaction amount andor minimum software service fee, the Merchant shall not unilaterally terminate this Agreement unless the minimum transaction amount is reached or the minimum fee is settled. If the Merchant applies for termination of this Agreement by clicking online the button “Confirm to terminate”, the Merchant’s store shall immediately be under “suspension” (namely, the Merchant's store and all commodities therein will be inaccessible through search, visit of the store or links of commodities within a certain period of time), and this Agreement will terminate fifteen (15) days thereafter.

(三)发生下述情形时,除协议方另有约定外,本协议将自动解除:

Unless otherwise agreed by the Parties, this Agreement shall automatically terminate:

1、商户存在违反本协议并依据协议约定达到须被终止合作的程度;

if the Merchant breaches this Agreement to the extent that the cooperation must be terminated as agreed herein;

2、商户存在违反本协议的情形,且经天猫通知并给予一定合理期限后仍未能符合的,本协议将在相应的合理期限届满时自动解除;

upon expiration of the reasonable period for rectification designated by Tmall, if the Merchant breaches this Agreement and still fails to rectify such breach after being notified by Tmall with such reasonable period for rectification;

3、商户保证金不足额,且未能自行补齐,经天猫催缴后仍未能在指定时间内补足;

if the Merchant's deposit is not full and the Merchant fails to supplement the shortfall and, after being demanded by Tmall, still fails to do so within the designated period;

4、商户丧失主体资格(如企业注销或被吊销营业执照);

if the Merchant loses its qualification as a legal entity (e.g., it is deregistered or its business license is revoked); or

5、商户在超过九十(90)天的时间内未以天猫服务账户及密码登录天猫的。

if the Merchant fails to log in to Tmall with Tmall service account and password for more than ninety (90) days.

(四) 协议终止后有关事项的处理:

Upon the termination hereof, the relevant matters shall be handled as follows:

1、协议终止后,天猫没有义务为商户保留商户账户中或与之相关的任何信息,或转发任何未曾阅读或发送的信息给商户或第三方,除法律另有规定外,亦不就终止协议而对商户或任何第三者承担任何责任;在协议终止前因商户行为所导致的赔偿和责任须由商户完全且独立地承担;

After termination of this Agreement, Tmall is not obliged to keep any information in or relating to the Merchant's account for the Merchant, or forward any information that is not read or sent to the Merchant or third parties, and Tmall will not be liable to the Merchant or any third party in respect of such termination, unless otherwise provided for by the laws. Any compensation and liability caused by the Merchant's act before such termination shall be fully and solely assumed by the Merchant;

2、协议终止后,天猫有权保留商户的注册数据及交易行为记录。如商户在协议终止前在天猫网络交易平台上存在违法或违反协议的行为,天猫仍可行使本协议所规定的权利;

Tmall has the right to retain the Merchant’s registration data and transaction behavior record after the termination hereof. Tmall may still exercise the rights as provided herein against the Merchant’s violation of laws or breach of this Agreement on Tmall Platform prior to the termination hereof;

3、协议终止前,商户已上传商品信息尚未达成交易的,天猫可在协议终止时删除相关商品信息;商户已与买家就某商品达成交易的,天猫可不撤销该交易,但可将协议终止情况通知买方。

For any commodity the information of which is uploaded by the Merchant prior to the termination hereof, Tmall may delete such information upon termination hereof if no transaction has been entered into with respect to such commodity, or maintain such information without revoking the transaction and notify the Buyer of the termination hereof if a transaction has been entered into.

4、商户店铺将在天猫确认终止本协议时立即进入退出流程,商户在进入退出流程三十天(30)内可且仅可使用其天猫账户处理交易纠纷及与天猫之间的账务、发票结算事宜。

The Merchant's store will immediately enter the withdrawal procedures upon Tmall's confirmation of termination hereof. Within thirty (30) days after the Merchant enters the withdrawal procedures, the Merchant may use and only use its Tmall account to handle transaction disputes and accounting and invoice settlement with Tmall.

(五)如在协议期内,非因商户违约或过错导致本协议终止的,商户可凭天猫就本协议开具的发票原件(如已开具)及退款申请要求天猫退还未履行部分的服务费用至商户指定的银行账户。其他情况下协议发生终止时,未履行的服务费用将直接充抵商户应缴的违约金或赔偿金。

In the event that this Agreement is early terminated not owing to the Merchant’s breach or fault, the Merchant may request Tmall to refund fees for Services that are not performed to the bank account designated by the Merchant, with the original invoice issued by Tmall hereunder (if issued) and the application for refund. If this Agreement is terminated under any other circumstances, the fees for Services that are not performed will be directly taken as a part of the liquidated damages or compensation payable by the Merchant.

(六)本协议终止后,商户同意天猫可通知支付宝公司将商户的支付宝账户余额止付30天,用于解决协议终止后的履约纠纷或对消费者、第三方的维权进行赔付。

After termination of this Agreement, the Merchant agrees that Tmall may notify Alipay to suspend the payment with the balance in the Merchant’s Alipay account for 30 days for the purpose of solving performance disputes or compensating Consumers and third parties’claims after such termination.

(七)商户如对天猫解除合同有异议的,应在收到解除合同的通知之日起30个日历日以内向有管辖权的人民法院提起诉讼。

The Merchant shall bring a lawsuit before the people's court with jurisdiction within 30 calendar days after receipt of the termination notice if it disagrees with Tmall's termination hereof.

十二、违约责任(Liability for Breach)

(一)商户存在违反国家法律法规、侵犯第三方(如消费者、权利人或商品服务的实际使用者)权益或其他违反本协议的行为时,商户应根据本协议向天猫支付相应的违约赔偿,其中商户须赔偿天猫因此遭受的损失(如有)包括:

If the Merchant violates state laws and regulations, infringes rights and interests of third parties (e.g., Consumers, right owners or actual users of commoditiesservices) or otherwise breaches this Agreement, the Merchant shall pay the corresponding liquidated damages to Tmall pursuant to this Agreement, and make compensation for the losses suffered by Tmall, if any, including without limitation:

1、天猫支付的律师费用、消除影响所支出的必要费用;

Attorney's costs paid by Tmall and necessary expenses for elimination of negative influence;

2、天猫商誉损失、合理预期利益损失(如消费者的流失、支出减少、消费频次降低及店铺经营者收入减少等),具体金额可以经济学家等第三方独立合理分析、天猫根据大数据合理分析及其他合理计算收益和损失的方法所得出的相关估算标准作为计算依据;

Tmall’s loss of goodwill and reasonably anticipated loss of profit (e.g., loss of Consumers, reduced consumption, lowered frequency of consumption and reduced revenue of store operators, etc.), the specific amount of which may be calculated on the basis of the relevant estimation criterion derived from the independent rational analysis of economists and other third parties, Tmall's reasonable analysis according to big data, and other reasonable methods for calculation of revenue and loss.

3、天猫因此遭受的其他损失。

(二)商户对天猫存在任何期限届至而未付的款项时,除本协议另有约定外,商户应自逾期之日起向天猫支付未付款项每日千分之五的违约金。

Unless otherwise agreed herein, if the Merchant fails to pay any amount that is due and payable to Tmall, the Merchant shall pay liquidated damages to Tmall from the day immediately after due date at 0.5% of the outstanding amount for each day of delay.

(三)协议各方根据本协议的规定行使单方解约权可不承担违约责任。但在商户承诺向天猫缴纳保底软件服务费的情况下,商户如欲行使解约权,则须提前向天猫支付全额保底软件服务费,否则商户构成违约,应承担违约责任

Each Party may unilaterally terminate this Agreement pursuant to the provisions hereof without any liability for breach, provided, however, that, if the Merchant that undertakes to pay Tmall the minimum software service fee intends to terminate this Agreement, it must pay Tmall the minimum software service fee in full prior to the termination hereof; otherwise, it shall be deemed as the Merchant's breach of this Agreement and the Merchant shall be liable for such breach.

(四)如商户违反本协议第五条(一)项的约定,逾期未能向天猫开具上年度积分活动费用发票或发票类型不符,商户同意向天猫支付上年度积分活动费用发票金额30%的款项作为违约金。

If the Merchant fails to issue an invoice or issues an invoice of an incorrect type to Tmall in respect of the credit activities fee of the previous year, breaching Clause 5.1 hereof, the Merchant agrees to pay an amount equal to 30% of the invoice amount of the credit activities fee of the previous year as liquidated damages.

(五)如商户违反本协议第六条(二)项第7款,天猫可将商户全部保证金余额划扣作为违约赔偿,还可就因此给天猫造成的其他损失(如合理预期利益损失等)向商户追偿。

If the Merchant breaches Clause 6.2.7 hereof, Tmall may deduct the entire balance of the deposit of the Merchant as liquidated damages, and further hold the Merchant liable for other losses (e.g., reasonably anticipated loss of profit, etc.) caused to Tmall.

(六)天猫因故意或重大过失导致商户利益受损时,天猫对商户的违约或赔偿责任以商户直接的实际损失为计算依据。

In case of damage to the Merchant’s rights and interests owing to Tmall’s wilful or gross negligence, Tmall’s liability for breach or compensation to the Merchant shall be calculated based on the Merchant's direct actual losses.

十三、商业关系终止

在使用天猫服务(包括本协议项下的各项服务内容等)的过程中,如商户或商户实际控制人、董事、经理、业务负责人等实施了下列的行为之一,则天猫有权立即终止商户继续使用天猫的任何服务(包括关闭商户于天猫开设的所有店铺等),天猫及天猫各关联公司亦可终止与商户的任何合作关系并不再开展任何商业合作:

Tmall shall be entitled to immediately terminate the Merchant’s use of any Services of Tmall (including but not limited to shut down all stores operated by the Merchant on Tmall), and Tmall and its Affiliates may also terminate any cooperation with the Merchant and never conduct any business cooperation with the Merchant, if during the use of Tmall Services (including but not limited to all Services hereunder), the Merchant or its actual controller, director, manager or person in charge of a certain business:

1、违背诚信经营原则或影响天猫商业声誉的商业贿赂行为;

Commits commercial bribery in violation of the principle of business integrity or affecting the business goodwill of Tmall;

2、违背诚信经营原则或影响天猫商业声誉的涉嫌刑事犯罪行为;

Is suspected of criminal offense in violation of the principle of business integrity or affecting the business goodwill of Tmall; or

3、其他违背诚信经

营原则或影响天猫商业声誉的行为。

Commits any other act in violation of the principle of business integrity or affecting the business goodwill of Tmall.

十四、有效通知(Valid Notice)

(一)有效联系方式(Valid Contact Information)

您在入驻天猫时须提供真实有效的联系方式,若有发生变更的,您须及时更新并保持可被联系的状态。您在注册天猫时生成的用于登陆天猫平台接收、发送站内信、系统消息和阿里旺旺即时信息的天猫账号(含子账号)也可作为您的有效联系方式。天猫将向您的上述联系方式的其中之一或若干向您送达各类通知,而此类通知的内容可能对商户的权利义务产生重大的有利或不利影响,请您务必及时关注。

You must provide true and valid contact information at your registration at Tmall and timely update the same in case of any changes to ensure that you are always reachable. The Tmall account (including sub-accounts) generated in your registration at Tmall for login on Tmall Platform to receive and send website messages, system messages and Aliwangwang instant messages is also a valid way to contact you. Tmall will send notices to you through one or more ways set forth above, and such notices may have significant impact, positive or negative, on your rights and obligations, to which you must pay appropriate attention.

(二)通知的送达

本协议下您对天猫的通知应以书面形式递交、以天猫客户满意部(浙江省杭州市余杭区文一西路969号1号邮局,邮编311121,天猫客户满意部收)收讫为准。

Any notice sent by you to Tmall hereunder shall be in writing and subject to the receipt by Tmall Customer Satisfaction Division (No.1 Post Office, No. 969 West Wenyi Road, Yuhang District, Hangzhou, PC: 311121).

天猫通过您向天猫提供的有效联系方式发出通知,其中以纸质载体发出的书面通知,按照您提供联系地址交邮后的第五个自然日即视为送达。以电子的方式向您发出的书面通知(如在天猫平台公告、淘宝平台公告、向您提供的联系电话发送短信、向您提供的电子邮件地址发送电子邮件、向您的账号发送旺旺信息、系统消息以及站内信等)在发送成功后即视为送达。

When Tmall sends you notices using the valid contact information provided by you to Tmall, any written notice sent will be deemed delivered on the fifth calendar day after being posted according to the contact address provided by you if it is sent in hard copy, or once sent successfully if it is sent to you via electronic means (such as announcements on Tmall Platform or Taobao platform, SMS to the contact number provided by you, email to the email address provided by you, Aliwangwang message, system message and website message to your account).

对于因在天猫上的经营活动引起的任何纠纷,您同意人民法院等司法机关可以手机短信、电子邮件或阿里旺旺等通讯方式或邮寄方式向您送达诉讼文书等法律文书。您指定接收法律文书的手机号码、电子邮箱或阿里旺旺账号等联系方式为您在天猫注册、更新时提供的手机号码、电子邮箱联系方式以及在注册天猫时生成阿里旺旺账号,司法机关以前述联系方式发出法律文书即视为送达。您指定邮寄地址为您的法定联系地址或您提供的有效联系地址。您认可司法机关可采取以上一种或多种方式向您送达法律文书,采取多种方式的送达时间以其中最先送达的为准。且上述送达方式适用于各个司法程序阶段,包括但不限于一审、二审、再审、执行以及督促程序。

In respect of any dispute arising out of the operations on Tmall, you agree that the people’s court and other judicial authorities may deliver to you the litigation instruments and other legal instruments by SMS, email, Aliwangwang or other means of communication or by mail. The contact number, email address, Aliwangwang account or other contact information designated by you for service of process shall be the contact number and email address provided by you in your registration at and updated on Tmall, and the Aliwangwang account generated in your registration at Tmall. Any legal instrument sent by the judicial authorities using such contact information shall be deemed as served. The postal address designated by you shall be your legal contact address or the valid contact address provided by you. You acknowledge that the judicial authorities may send legal instruments to you through any one or more ways above, and in case of service in more than one way, the notice shall be deemed as received at the earliest time. The above ways of service shall be applicable to all judicial proceedings, including but not limited to the first instance, the second instance, retrial, enforcement and demand proceedings.

您保证所提供的联系方式准确、有效。如有变更,您应及时告知天猫和或司法机关变更后的有效联系方式。如因提供的联系方式不准确或不及时告知变更后的信息,使法律文书无法或未及时送达,您将自行承担由此可能产生的法律后果。

You warrant that the contact information provided by you is accurate and valid. You shall timely inform Tmall andor judicial authorities of the new valid contact information if there is any change. You shall be solely liable for the legal consequences of failure in or delay of service of process due to inaccurate contact information provided by you or your delay of notification of the new information.

十五、争议解决及其他(Dispute Resolution and Others)

本协议之解释与适用,以及与本协议有关的争议,均应依照中华人民共和国法律,并以天猫所在地有管辖权的人民法院为第一审管辖法院。

The interpretation and application of and any dispute in connection with this Agreement shall be governed by the laws of the People’s Republic of China, and the people’s court with jurisdiction at the place where Tmall is located shall be the competent court for the first instance.

如本协议的任何条款被视作无效或无法执行,则上述条款可被分离,其余部份仍具法律效力。

If any provision hereof is found invalid or unenforceable, such provision shall be severable, and the remaining provisions shall still have legal force.

天猫于商户过失或违约时放弃本协议规定的权利,不应视为其对商户其他或以后同类之过失或违约行为弃权。

Tmall’s waiver of its rights hereunder in case of any negligence or breach hereof by the Merchant shall not be construed as its waiver in respect of any other or subsequent similar negligence or breach by the Merchant.

本协议英文仅供参考,中英文版本不一致者,以中文为准。

This Agreement is made in both Chinese and English languages, in case of any discrepancy between the Chinese version and English version, Chinese version shall prevail.

十六、协议附件清单( List of Appendices)

协议附件是本协议的组成部分,与本协议条款具同等法律效力。

The Appendices hereto constitute an integral part of and have the same legal effect with this Agreement.

附件一 授权书

Appendix 1: Letter of Authorization

附件二 天猫服务条款

Appendix 2: Tmall Service Terms

附件一(Appendix 1):

授权书(Letter of Authorization)

致:支付宝(中国)网络技术有限公司

To: Alipay (China) Network Technology Co., Ltd.

本商户特以此函通知贵司,本商户授权贵司按本商户与浙江天猫网络有限公司、浙江天猫技术有限公司(以下合称“天猫”)共同缔结的《天猫服务协议》及其附件的规定在协议有效期内依天猫的指示直接对本商户在贵司处的支付宝账户余额进行款项止付和支付。

We hereby notify you with this letter that we authorize you to directly suspend the payment with and make payment from the balance in our Alipay account at Tmall's instruction during the term of and in accordance with the Tmall Service Agreement entered into between us, on the one hand, and Zhejiang Tmall Network Co., Ltd. and Zhejiang Tmall Technology Co., Ltd. (collectively “Tmall”), on the other hand, and its Appendices.

附件二(Appendix 2):

天猫服务条款
(Tmall Service Terms)
乙方提供的服务及收费
Services Provided by Party B and Service Fees
服务项目 Service 费用名称
Name ofCharges
金额

Amount

付款方式Method of Payment 备注 Notes
与互联网信息服务相关的软件服务 Software Service in Relation to Internet
Information Service
实时划扣软件服务费Service fee for the real-time deduction software 计算公式:Formula: 费率×交易额Rate × Transaction amount 根据实际销售的商品类目适用具体费率(具体详见天猫对应年度各类目年费软件服务费一览表)According to the specific rate applicable to the category of commodities actually sold (for details, please refer to the List of Service Fee for Annually Subscribed Software in Each Category in the Relevant Year of Tmall) 由支付宝公司自买家向商户支付的订单款项中实时划扣至天猫收款账户Real-time deduction by Alipay from the purchase order price paid by the Buyer to the Merchant to Tmall's account for payment collection 系统根据甲方实际交易成功的商品信息自动套用天猫对应年度各类目年费软件服务费一览表中所对应的费率,按照“计算公式”计算并实时划扣。The system automatically makes calculation based on the corresponding rate specified in the List of Service Fee for Annually Subscribed Software in Each Category in the Relevant Year of Tmall according to the commodity information in a successful transaction actually made by Party A, and makes the real-time deduction of the service fee as specified in the “formula”.
软件服务年费 Annual fee of software service 根据天猫公示的对应年度各类目年费软件服务费一览表中的费率按服务期限进行计算Calculated according to the rate in the List of Service Fee for Annually Subscribed Software in Each Category in the Relevant Year announced by Tmall and the service term 服务开通前一次性支付整年费用 Payment in advance for one year in a lump sum before Service Activation 为鼓励商户提高服务质量和交易额水平,除特殊类目外,天猫将对软件服务年费附条件向商户给予商业折扣,具体折扣优惠条件及标准详见天猫对应年度软件服务年费缴纳、折扣优惠及结算标准。In order to encourage Merchants to improve service quality and transaction amount, Tmall will give Merchants conditional commercial discounts in respect of the annual fee of software service (special categories excluded). For details of conditions and criterion of discounts, please refer to the Criterion of Payment, Discount and Settlement of Annual Fee for Software Service in the Relevant Year of Tmall.
与积分系统相关的软件服务Software service in relation to the credit system 积分系统软件服务费 Credit System Software Service fee 计算公式:费率×天猫积分发放数量Formula: Rate × Quantity of credits granted by Tmall 由支付宝公司自买家向商户支付的订单款项或商户支付宝中实时划扣至天猫收款账户 /Real-time deduction by Alipay from the purchase order price paid by the Buyer to the Merchant or from the Merchant's Alipay account to Tmall's account for payment collection 费率为1%,具体费率以系统设定为准。The current rate is 1% and subject to the specific percentage then specified in the system.
丙方提供的服务及收 Services Provided by Party C and Service Charges
互联网信息服务Internet Information Service 展示服务费Display service fee 暂不收费Free of charge for now / /
二级域名服务Secondary Domain Name Service 二级域名服务费Secondary Domain Name Service fee 暂不收费Free of charge for now / /
其它服务Other
Services
市场调研费等Market survey fee,etc. 暂不收费 Free of charge for now / /
服务期限Service
Term
服务开通之日起至2018年12月31日止(服务期自动续展的将延续至次年12月31日,依此类推)From the date of Service Activation to December 31, 2018 (to December 31 of the subsequent year in case of any automatic renewal of the service term)

在接受本协议之前,请您仔细阅读本协议的全部内容(特别是免除或者限制责任的条款、协议终止、违约责任、争议解决等以粗体下划线标注的条款)。您点击接受本协议即意味着您使用的天猫账户所对应的法律实体同意受本协议约束。

如果您对本协议的条款有疑问,您可通过天猫客服渠道(电话:4008608608)进行询问,天猫将向您解释条款内容。如您不同意本协议的任何内容或无法准确理解条款含义及解释,请不要进行后续操作。